Поздравления с днем рождения на немецком языке: что доставит радость?

...

Когда праздник у близкого друга, родственника или хорошего знакомого, всегда хочется подобрать самые душевные слова и самые искренние пожелания. Но если сделать это и на родном языке не всегда просто, то что уже говорить о том, когда составить текст нужно на немецком? Даже тем, кто знает немало изысканных слов на этом языке, трудно сориентироваться, какие варианты будут уместны. А уж людям, которые плохо владеют немецким, предстоит решить почти непосильную задачу. Можно, конечно, составить текст на родном языке и прогнать его через онлайн-переводчик. Но вряд ли дословный перевод получится элегантным и красивым. Именно для таких случаев мы предлагаем подборку самых лучших поздравлений.

Основные фразы для составления поздравлений

Предложение «Поздравляю тебя с днем рождения» следует писать таким образом: «Ich gratuliere dir zum Geburtstag». В примере прослеживаем слово «dir» и видим: личное местоимение стоит в предложении в дательном падеже. Эту особенность грамматики следует запомнить и тогда составление поздравительных открыток или писем будет проходить легко. Зная красивые слова, можно формировать различные фразы и пожелания.

Если вы находитесь вдали от именинника, то можете послать ему сообщение, письмо или открытку с такими поздравительными словами:

  • Alles Gute zum Jahrestag;
  • Erfolg im Beruf;
  • Ich wunsche dir Gluck Freude;
  • Eine tolle Geburtstagsparty;
  • Ich wunsche Ihnen wohlstand;
  • Ich wunsche Ihnen viel Gesundheit;
  • Bleibt so wie du bist;
  • Viele Liebe Grube;
  • lass alle Traume wahr werden.

Эти фразы для поздравления на день рождения универсальны, подойдут как родственнику, так и другу или сотруднику — имеют такой перевод с немецкого языка на русский:

  • поздравляем с юбилеем;
  • успехов на работе;
  • желаю счастья и везения;
  • весело отпраздновать;
  • желаю достатка;
  • желаю крепкого здоровья;
  • оставайся таким же, какой ты есть;
  • с наилучшими пожеланиями;
  • пускай сбываются все ваши мечты.

Поздравления в Германии ничем не отличаются от украинских, люди произносят такие же выражения, как и в нашей стране. Главное чтобы в них проявлялось уважение, искренность и хорошие пожелания от души. Друзья из Германии, получившие от вас поздравительное письмо на немецком языке непременно высоко его оценят. Будет достаточно написать: «Herzlichen Gluckwunsch zum Geburtstag». В переводе эта фраза означает: «Любви, добра в День Рождения!»

Короткие поздравления с днем рождения на немецком

В первую очередь важно помнить, что личное местоимение после глагола «поздравлять» будет использоваться только в дательном падеже: dir/Ihnen! Если вы планируете отправить коротенькое поздравление в открытке, смс или электронном письме, можно ограничиться: «Alles Gute zum Geburtstag!» (Всего наилучшего ко дню рождения!). 

Но лучше все-таки написать несколько душевных фраз:

  • Viel Gesundheit und möge die Sonne jeden Tag für Dich scheinen. Alles Gute zum Geburtstag! (Здоровья и пусть солнце светит тебе каждый день. Наилучшие пожелания в день рождения!);
  • Ich wünsche Dir alles Gute zum Geburtstag! Bleib weiterhin so wunderschön wie Du bist! (Я желаю тебе всего наилучшего на день рождения! Оставайся и дальше таким замечательным человеком, какой ты есть!).

Конечно, это универсальные фразы, и вам решать, подойдут они для вашего именинника или нет. Одно дело, если речь о близком друге, а другое — о коллеге, с которым связывают не столь душевные, но весьма теплые отношения. Кстати, в Германии нет особой разницы в поздравлениях для мужчин и женщин, главное, чтобы слова были искренними.

Где найти поздравление с днем рождения на немецком языке в стихах?

И эта задача решаема, но о тексте чуть позже. Для начала нужно усвоить некоторые традиционные моменты. Немцы очень любят праздники, особенно — дни рождения, но считается плохой приметой, если тебя поздравили раньше положенного дня. Поэтому крайне важно, чтобы ваши пожелания были доставлены имениннику вовремя, не раньше и не позже. Можно к электронному письму добавить песенку, известную, как «Happy birthday to you!», на немецком она звучит «Zum Geburtstag viel Glück!».

Поздравление с днем рождения на немецком языке в стихах предлагаем с переводом:

Liebe, Glück und keine Sorgen,
Gesundheit, Mut für heut und morgen.
All das wünsche ich zum Feste,
für Dich natürlich nur das Beste!

Любви, удачи, радости,
здоровья, смелости в грядущих днях.
Всего самого наилучшего
я желаю тебе в твой день.

Есть еще такой вариант:

Geburtstagsglanz und Kerzenschein,
leuchtend soll Dein Tag heut sein.
Ich drück Dich fest aus weiter Ferne,
denn ich hab Dich wirklich gerne.

Блеск дня рождения в свете свечей,
так и ты сверкай сегодня.
Шлю объятия издалека,
ведь я по тебе очень скучаю.

В Германии существует также традиция начинать празднование накануне дня рождения, но сами пожелания озвучивать уже после полуночи. Так что, если вас вдруг пригласили лично, и вы можете на празднике присутствовать, не удивляйтесь, приезжайте смело. Но не стоит забывать, что у немцев вполне нормальное явление, когда угощение в честь дня рождения в кафе оплачивают в складчину, так что прихватите определенную сумму. Если же праздник планируется дома, купите угощение на общий стол, это привычная практика. 

Где найти поздравления с днем рождения на немецком языке с юмором?

А это задача посложнее, все-таки чувство юмора — дело тонкое, да и разница в менталитетах тоже есть. Конечно, можно с улыбкой пожелать захватывающих событий (spannende Erlebnisse), незабываемых приключений (unvergessliche Abenteuer) или много денег (viel Geld).  

Но лучше подобрать более развернутые варианты, например:

  • Mit dem Alter ist es wie mit Wein — die Älteren sollen auch hier etwas Besonderes sein. Man wird nicht älter sondern besser! (С возрастом, это как с вином — чем старше, тем изысканнее. Человек не стареет, а становится лучше!).
  • Gerne backen wir dir einen Geburtstagskuchen und auch die Kerzen auszublasen kannst du gern versuchen. Doch bei der hohen Anzahl der Kerzen und ihren Flamme empfiehlt sich wohl sehr, das Benachrichtigen der Feuerwehr. (Мы хотим испечь тебе пирог, чтобы ты мог задуть свечи. Но в связи с большим числом свечей и их пламенем настоятельно рекомендуем уведомить пожарную службу).

Если же вы получили приглашение, но не можете прибыть лично, непременно дайте ответ. Самый оптимальный вариант: «Schade, dass ich nicht mitfeiern kann» (Жаль, что я не могу отпраздновать с тобой вместе). В случае, когда вы пропустили день рождения, но хотели бы поздравить, отправьте смс или письмо с текстом: «Nachträglich alles Gute zum Geburtstag» (Мои запоздалые сердечные поздравления с днем рождения), можно потом добавить пожелания. Вашему другу или знакомому из Германии будет приятно узнать, что о нем не забыли даже в другой стране.

Как поздравить по-немецки устно

Если вы непосредственно едете в Германию на праздник, но абсолютно не знаете немецкого языка, вам нужно подготовиться заранее и выучить часто употребляемые слова, фразы. Чтобы иметь возможность понять разговор других гостей, ответить на вопросы и по возможности поддержать беседу, то вам просто необходимо пройти начальный курс немецкого. Можно научиться говорить по-немецки за короткий срок, для этого достаточно зарегистрироваться на курсы в Oratorica, выбрав уровень «для путешествий». После обучения вы сможете понимать немецкую речь, лично поздравить именинника и грамотно произнести сердечные пожелания!


Дата публикации: 06/12/2022 21:17
Дата перепубликации: 02/11/2023 21:17
Автор: ALEXANDER IVANOV
Tori Hello
Проверь свой уровень английского на бесплатном тестировании

Познакомимся, определим уровень владения языка и покажем, как проходит обучение

Расскажем как
проходят занятия

🎓 Расскажем об обучении, преподавателях, графике и оплате

👩‍🏫 Назначим бесплатный пробный урок

По вопросам корпоративного обучения свяжитесь с нами по email

direktor@oratorica.com.ua
contacte
free call