Американский английский и британский английский — два разных языка или две формы одного?

...

Люди, которые изучают английский язык в качестве иностранного вне школьного базового курса, гарантированно слышали о том, что в мире на равных правах и вполне самостоятельно существуют две его разновидности — американский и британский английский. В последнее десятилетие в условно самостоятельный вариант также стали выделять канадский английский, который грамматически и лексически ближе к американскому варианту, но в правописании ориентируется на языковые нормы Великобритании. Последние, как и все в весьма консервативной Англии, тяготеют и идеальному сочетанию и употреблению в живой речи классических канонических норм литературного языка.

Несмотря на очевидную близость и схожесть обоих вариантов, британский и американский английский имеют существенные различия, в чем легко убедиться, пролистав соответствующий словарь и сравнив наиболее распространенные идиомы. Имея общее смысловое значение контекста, одни и те же фразы пишутся и произносятся по-разному и это далеко не все различия в американском и британском английском. Справедливости ради стоит признать, что в мире более распространена американская версия — она является более простой, «живой». При этом с точки зрения классической правильности бесспорно выигрывает вариант, который используется в Объединенном Королевстве.

В чем разница между американским и британским английским?

Чтобы досконально разобраться в этом вопросе, стоит немного углубиться в историю. Американский континент в течение нескольких веков активно колонизировался европейцами и англичанами. Последние составляли подавляющее большинство, что и стало причиной того, что на момент объявления независимости территориями, которые сегодня составляют США, там в качестве государственного использовался именно английский. Уже тогда он существенно отличался от варианта, который использовался в Англии, из-за влияния местных языков, а также немецкого, французского, итальянского, которые также были очень распространены в колониях Нового Света. 

Британский английский и американский английский продолжили свое развитие параллельно, имея общую основу, поэтому многие современные слова в них созвучны или вовсе идентичны. Тем не менее, разница в британском и американском английском весьма существенна. Именно это часто становится причиной нелепых казусов при общении носителей каждого из двух вариантов. Отличие британского и американского английского очевидно во всех формах речевой деятельности:

  • произношение и значение слов;
  • грамматика;
  • правописание.

Некоторые совершенно одинаковые слова британского и американского английского имеют диаметрально противоположное значение. Например:

  • chips в американском варианте значит чипсы, а в британском — картошка фри;
  • pants в США штаны, а в Британии трусы.

Так как разница довольно существенна, перед началом изучения стоит четко определиться, какой именно вариант вам интересен, так как в мире в целом одинаково активно используется британский и американский английский.

Основные различия в лексике британского и американского английского

Вариант, который используется в Объединенном Королевстве, — это классическая форма литературного языка, которая сохранила исторически сформировавшуюся лексическую основу. Вариант США более современный — он изобилует неологизмами. Их образование было неизбежным, так как колонисты в новых условиях столкнулись со множеством явлений, которые отсутствовали на родине (от погодных условий до быта). Соответственно, для их обозначения были созданы новые слова на основании существующего лексического запаса. Кроме того, британский и американский английский сильно отличаются тем, что слова второго варианта часто представляют собой сокращенные или объединенные варианты первого. 

Различия между британским и американским английским хорошо прослеживаются на примере выражения общих понятий совершенно разными по звучанию, произношению, написанию лексическими единицами:

  • квартира — apartment (American), flat (British);
  • аккумулятор — battery (А), accumulator (В);
  • печенье — cookie (А), biscuit (В);
  • метро — subway (А), underground или tube (В);
  • первый этаж — first floor (А), ground floor (В);
  • бензин — gas (А), petrol (В);
  • такси — taxi (А), cab (В).

Это далеко не все различия в британском и американском английском. Хорошо их изучить можно только в процессе освоения одного или обоих диалектов.

Нужно ли знать различие между американским и британским английским языком?

Безусловно, да. Хотя бы основную их часть, если для изучения выбран один из диалектов. Это позволит избежать невинных и более серьезных казусов при общении с носителями каждого диалекта. Этот вариант хорош для тех, кто изучает язык для общего развития. Если же цель — профессиональная деятельность или учеба за рубежом, стоит освоить оба варианта и досконально изучить различие американского и британского английского, так как, согласно правилам делового этикета, при общении с носителем одного из диалектов собеседнику предписывается использовать тот же вариант. 

Tori Hello
Проверь свой уровень английского на бесплатном тестировании

Познакомимся, определим уровень владения языка и покажем, как проходит обучение

Наши филиалы 🗺 📌
Единый контакт-центр
+380 95 053 24 69, online@oratorica.com.ua
Рабочее время: 10:30 - 19:30
(перерыв: 13:00-14:00)
Онлайн уроки
+380 95 053 24 69, online@oratorica.com.ua
Рабочее время: 10:30 - 19:30
(перерыв: 13:00-14:00)
5 ст. Большого Фонтана
+380 95 053 26 25, info@oratorica.com.ua
ул. Черняховского 4 - 4 этаж офис 33 ( вход со двора )
Рабочее время: 10:30 - 19:30
(перерыв: 13:00-14:00)
Посёлок Котовского
+380 95 053 26 01, kotovskogo@oratorica.com.ua
ул. Бочарова, 61 б
Рабочее время: 10:30 - 19:30
(перерыв: 13:00-14:00)
Таирова
+380 95 053 24 69, tairova@oratorica.com.ua
ул. Академика Королёва, 56а
Рабочее время: 10:30 - 19:30
(перерыв: 13:00-14:00)
Кишинёв (Ботаника)
060 73 55 33, botanica@oratorica.md
Пр. Дачия 23, 5 этаж, оф. 501,
Ботаника
Рабочее время: Понедельник-Пятница 10:00 - 18:00 (перерыв: 13:00-14:00)
Кишинёв (Рышкановка)
078 80 90 58, riscani@oratorica.md
Пр. Москова 8, 1 этаж, оф. 19
Рабочее время: Понедельник-Пятница 10:00 - 18:00 (перерыв: 13:00-14:00)
Кишинёв (Буюканы)
079 00 77 46, buiucani@oratorica.md
Ул. Караджале 26
Рабочее время: Понедельник-Пятница 10:00 - 18:00 (перерыв: 13:00-14:00)
Кишинёв (Буюканы)
0 790 05 579, buiucani2@oratorica.md
Ул. Алба-Юлия 89, оф. 1
Рабочее время: Понедельник-Пятница 10:00 - 18:00 (перерыв: 13:00-14:00)
Кишинёв (Чеканы)
078 76 50 00, ciocana@oratorica.md
Кишинёв, Пр. Мирча чел Бэтрын 12/2, 3 этаж
Рабочее время: Понедельник-Пятница 10:00 - 18:00 (перерыв: 13:00-14:00)
free call