Вивчати фразеологізми корисно всім, незалежно від рівня знання англійської мови.
Але вивчати ідіоми у великій кількості варто тільки тим, у кого рівень англійської не нижчий за Intermediate. Уникаючи вивчення сталих виразів, ви ризикуєте у певних ситуаціях не зрозуміти мову іноземців.
Що таке англійські фразеологізми
Англійські ідіоми та сталі вирази — це унікальні мовні звороти, які роблять вашу мову живою, емоційною та виразною. Вони рідко мають буквальний переклад, тому їхнє значення потрібно запам’ятовувати у готовому вигляді. Використання ідіом дозволяє говорити англійською більш природно, розуміти нюанси спілкування з носіями мови та збагачувати свій словниковий запас. Такі фрази додають «родзинку» у вашу мову та допомагають легко виділитися в розмові!
Приклади фразеологізмів англійською мовою
Фразеологія іноземних мов досить складна, але цікава. Якщо ви серйозно взялися за вивчення іноземної мови, то обійти вивчення сталих виразів у вас навряд чи вийде. Ми підготували для вас найкорисніші та найпоширеніші фразеологізми англійською мовою з перекладом українською:
Фразеологізми про повсякденне життя
-
Piece of cake – легше простого
-
Break the ice – розрядити обстановку
-
Burn the midnight oil – працювати або вчитися допізна
-
Hit the nail on the head – потрапити в точку
-
Pull someone’s leg – розігрувати когось
-
Under the weather – погано себе почувати
-
A blessing in disguise – немає лиха без добра
-
The ball is in your court – тепер усе залежить від тебе
-
Actions speak louder than words – дії важливіші за слова
-
Add insult to injury – погіршити ситуацію
-
Bite off more than you can chew – взяти на себе непосильне
-
Once in a blue moon – дуже рідко
-
Cost an arm and a leg – коштувати цілий статок
-
Cry over spilled milk – шкодувати про те, що вже не виправиш
-
Go the extra mile – докладати додаткових зусиль
-
Jump the gun – поспішати
-
Kill two birds with one stone – убити двох зайців
-
Let the cat out of the bag – видати секрет
-
Take it with a grain of salt – ставитися з недовірою
-
Spill the beans – розкрити таємницю
Фразеологізми про людей та відносини
-
Apple of one’s eye – улюбленець
-
Bury the hatchet – закопати сокиру війни
-
Couch potato – лінивий домосід
-
Hit it off – знайти спільну мову
-
Know someone inside out – знати когось досконало
-
Leave someone in the lurch – залишити в біді
-
Be the black sheep – бути білою вороною
-
Go back to square one – почати спочатку
-
Bend over backwards – докладати максимум зусиль
-
Put oneself in someone’s shoes – поставити себе на чиєсь місце
-
Throw someone under the bus – зрадити когось
-
Give someone the cold shoulder – холодно ставитися до когось
-
Go down in flames – зазнати провалу
-
Have a chip on one’s shoulder – бути ображеним на весь світ
-
In hot water – опинитися у біді
-
Let bygones be bygones – залишити минуле в минулому
-
Get cold feet – злякатися
-
Be in the same boat – бути в одній ситуації
-
Take a rain check – перенести щось на потім
-
Blow one’s top – розлютитися
Фразеологізми про настрій та емоції
-
Walking on air – бути на сьомому небі від щастя
-
Be on cloud nine – бути безмежно щасливим
-
Down in the dumps – бути засмученим
-
Throw a tantrum – влаштувати істерику
-
Lose one’s temper – втратити самовладання
-
Cry one’s heart out – гірко плакати
-
Paint the town red – бурно веселитися
-
Be all ears – уважно слухати
-
Jump for joy – стрибати від радості
-
Face the music – відповідати за свої дії
-
Hit the roof – розсердитися
-
Keep one’s chin up – не падати духом
-
Be full of beans – бути сповненим енергії
-
Feel under the weather – погано почуватися
-
Be a bundle of nerves – нервувати
-
Make one’s blood boil – дратувати
-
Wear one’s heart on one’s sleeve – не приховувати своїх емоцій
-
Get butterflies in one’s stomach – нервувати
-
Be over the moon – бути в захваті
-
Be in seventh heaven – бути на сьомому небі від щастя
Як вивчати англійські фразеологізми?
Переклад ідіом часто є неочевидним, тому їх потрібно заучувати. Ми підготували кілька порад:
- Дізнавайтеся більше про походження ідіом
Деякі фразеологізми здаються зовсім нелогічними, через що їх важко запам’ятати з першого разу. Історії виникнення багатьох ідіом можуть бути цікавими та кумедними, а незвичайне запам’ятовується швидше. - Вивчайте вирази, розбиваючи їх за тематиками
Сгрупуйте їх за кількома категоріями, наприклад: про тварин, їжу, частини тіла, кольори, транспорт, гроші, людей тощо. Вивчайте їх поступово. - Вивчайте нові фразеологізми у контексті
Не варто вчити їх без прикладів. Ви маєте розуміти, коли і як доречно використовувати ті чи інші ідіоми та фразеологічні звороти. - Використовуйте корисні мобільні додатки для iPhone та Android
Наприклад, можна завантажити Idiom Land, English Idioms and Phrases для Android або English Idioms Illustrated. - Не забувайте використовувати вивчені вирази у реальному житті, але лише тоді, коли це доречно
- Шукайте аналогії у рідній мові
- Використовуйте асоціації
Фразеологізми — справжня родзинка у вивченні англійської мови. На курсах англійської мови в Україні в центрі Oratorica викладачі допоможуть вам освоїти усі тонкощі. Рекомендуємо записатися на безкоштовний онлайн-урок, щоб оцінити якість навчання.